Σήμερα απλά είδα τη τούρτα μου και μου άρεσε!
Η βουνίσια γάτα έγινε 5 χρονών (για την ακρίβεια 4,7 σε γατήσια έτη). Η συνταγή της τούρτας -πολλή πολλή σοκολάτα, μπόλικο ρούμι, framboises) πέρα από το ό,τι είναι μυστική, τροποποείται ανάλογα με τη περίσταση και τις συνειδητές ή ασυνείδητες, αλλά πάντα εποικοδομητικές, παρεμβάσεις των sous-chefs (merci Alki). Η μέρα βέβαια δε ξεκίνησε με τους καλύτερους οιωνούς: Αυπνία μέχρι τις 6 το πρωί, ξύπνημα από τηλέφωνο ( αλλά αυτό ήταν ευχάριστο), ταυτόχρονα σπάσιμο του γυάλινου βάζου με το καφε (=εκκίνηση ημέρας χωρίς καφέ), μισή ώρα στο χασάπη διότι η απροσδιόριστης εθνικότητας κυρία πριν από εμένα ήθελε να μάθει όλη τη προσωπική ιστορία του ψαρονεφριού που θα αγόραζε, παρολίγον κίνδυνος να μην έχουμε κατσίκι για Πάσχα ( ο ίδιος χασάπης με κοίταξε με βλέμμα τρελής απορίας όταν είπα ότι θα περάσω το σάββατο να πάρω το κατσίκι που έχω ήδη παραγγείλει), ανακάλυψη ότι όλα τα κολωνάτα ποτήρια έχουν γίνει θρίψαλα σε προηγούμενες soirées (που θα πιούμε το κρασί μας τώρα) και ..ξαφνικός ήλιος και ζέστη!(ποιος μαζεύει τα μυαλά μας τώρα;)
συμπλήρωση κατόπιν εορτής:
τη συνέχεια δεν θα την εικονογραφήσω ( μη γίνουμε όλοι και όλες ρόμπα)... ούτε θα την περιγράψω... από τα πιο ωραία γενέθλεια...Merci à tous et à toutes qui étaint ici ce soir!
Τα πολλά λόγια είναι φτώχεια ( όπως -περίπου- λέει και η Dalida). Γιατί το λέ αυτό σήμερα είναι μεγάλη ιστορία :-)
A.Delon:
C'est étrange,
je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.
Dalida:
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
Je n'sais plus comment te dire,
Rien que des mots
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
que je ne cesserai jamais de lire.
Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau
Tu es d'hier et de demain
Bien trop beau
De toujours ma seule vérité.
Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
quand on les oublie
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
et emporte au loin le parfum des roses.
Caramels, bonbons et chocolats
Par moments, je ne te comprends pas.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Une parole encore.
Parole, parole, parole
Ecoute-moi.
Parole, parole, parole
Je t'en prie.
Parole, parole, parole
Je te jure.
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
Voilà mon destin te parler....
te parler comme la première fois.
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
Comme j'aimerais que tu me comprennes.
Rien que des mots
Que tu m'écoutes au moins une fois.
Des mots magiques des mots tactiques
qui sonnent faux
Tu es mon rêve défendu.
Oui, tellement faux
Mon seul tourment et mon unique espérance.
Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
d'un peu de silence
Tu es pour moi la seule musique...
qui fit danser les étoiles sur les dunes
Caramels, bonbons et chocolats
Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Encore un mot juste une parole [...]
Η βουνίσια γάτα έγινε 5 χρονών (για την ακρίβεια 4,7 σε γατήσια έτη). Η συνταγή της τούρτας -πολλή πολλή σοκολάτα, μπόλικο ρούμι, framboises) πέρα από το ό,τι είναι μυστική, τροποποείται ανάλογα με τη περίσταση και τις συνειδητές ή ασυνείδητες, αλλά πάντα εποικοδομητικές, παρεμβάσεις των sous-chefs (merci Alki). Η μέρα βέβαια δε ξεκίνησε με τους καλύτερους οιωνούς: Αυπνία μέχρι τις 6 το πρωί, ξύπνημα από τηλέφωνο ( αλλά αυτό ήταν ευχάριστο), ταυτόχρονα σπάσιμο του γυάλινου βάζου με το καφε (=εκκίνηση ημέρας χωρίς καφέ), μισή ώρα στο χασάπη διότι η απροσδιόριστης εθνικότητας κυρία πριν από εμένα ήθελε να μάθει όλη τη προσωπική ιστορία του ψαρονεφριού που θα αγόραζε, παρολίγον κίνδυνος να μην έχουμε κατσίκι για Πάσχα ( ο ίδιος χασάπης με κοίταξε με βλέμμα τρελής απορίας όταν είπα ότι θα περάσω το σάββατο να πάρω το κατσίκι που έχω ήδη παραγγείλει), ανακάλυψη ότι όλα τα κολωνάτα ποτήρια έχουν γίνει θρίψαλα σε προηγούμενες soirées (που θα πιούμε το κρασί μας τώρα) και ..ξαφνικός ήλιος και ζέστη!(ποιος μαζεύει τα μυαλά μας τώρα;)
συμπλήρωση κατόπιν εορτής:
τη συνέχεια δεν θα την εικονογραφήσω ( μη γίνουμε όλοι και όλες ρόμπα)... ούτε θα την περιγράψω... από τα πιο ωραία γενέθλεια...Merci à tous et à toutes qui étaint ici ce soir!
Τα πολλά λόγια είναι φτώχεια ( όπως -περίπου- λέει και η Dalida). Γιατί το λέ αυτό σήμερα είναι μεγάλη ιστορία :-)
A.Delon:
C'est étrange,
je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.
Dalida:
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
Je n'sais plus comment te dire,
Rien que des mots
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
que je ne cesserai jamais de lire.
Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau
Tu es d'hier et de demain
Bien trop beau
De toujours ma seule vérité.
Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
quand on les oublie
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
et emporte au loin le parfum des roses.
Caramels, bonbons et chocolats
Par moments, je ne te comprends pas.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Une parole encore.
Parole, parole, parole
Ecoute-moi.
Parole, parole, parole
Je t'en prie.
Parole, parole, parole
Je te jure.
Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent
Voilà mon destin te parler....
te parler comme la première fois.
Encore des mots toujours des mots
les mêmes mots
Comme j'aimerais que tu me comprennes.
Rien que des mots
Que tu m'écoutes au moins une fois.
Des mots magiques des mots tactiques
qui sonnent faux
Tu es mon rêve défendu.
Oui, tellement faux
Mon seul tourment et mon unique espérance.
Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
d'un peu de silence
Tu es pour moi la seule musique...
qui fit danser les étoiles sur les dunes
Caramels, bonbons et chocolats
Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Encore un mot juste une parole [...]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου